Skip to content

Commit 269071b

Browse files
committed
translate ssl.po
1 parent 9feae2c commit 269071b

File tree

1 file changed

+27
-2
lines changed

1 file changed

+27
-2
lines changed

library/ssl.po

Lines changed: 27 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1782,30 +1782,36 @@ msgid ""
17821782
"The returned dictionary includes additional items such as ``issuer`` and "
17831783
"``notBefore``."
17841784
msgstr ""
1785+
"回傳的字典包含其他項目,例如 ``issuer`` 和 ``notBefore``。"
17851786

17861787
#: ../../library/ssl.rst:1233
17871788
msgid ""
17881789
":exc:`ValueError` is raised when the handshake isn't done. The returned "
17891790
"dictionary includes additional X509v3 extension items such as "
17901791
"``crlDistributionPoints``, ``caIssuers`` and ``OCSP`` URIs."
17911792
msgstr ""
1793+
"當握手未完成時,會引發 :exc:`ValueError`。回傳的字典包含其他 X509v3 "
1794+
"擴充項目,例如 ``crlDistributionPoints``、``caIssuers`` 和 ``OCSP`` URIs。"
17921795

17931796
#: ../../library/ssl.rst:1238
17941797
msgid "IPv6 address strings no longer have a trailing new line."
1795-
msgstr ""
1798+
msgstr "IPv6 位址字串不再有尾隨換行符號。"
17961799

17971800
#: ../../library/ssl.rst:1243
17981801
msgid ""
17991802
"Returns verified certificate chain provided by the other end of the SSL "
18001803
"channel as a list of DER-encoded bytes. If certificate verification was "
18011804
"disabled method acts the same as :meth:`~SSLSocket.get_unverified_chain`."
18021805
msgstr ""
1806+
"回傳 SSL 通道另一端提供的已驗證證書鏈,以 DER 編碼位元組的清單形式。如果"
1807+
"證書驗證被停用,該方法與 :meth:`~SSLSocket.get_unverified_chain` 的作用相同。"
18031808

18041809
#: ../../library/ssl.rst:1252
18051810
msgid ""
18061811
"Returns raw certificate chain provided by the other end of the SSL channel "
18071812
"as a list of DER-encoded bytes."
18081813
msgstr ""
1814+
"回傳 SSL 通道另一端提供的原始證書鏈,以 DER 編碼位元組的清單形式。"
18091815

18101816
#: ../../library/ssl.rst:1259
18111817
msgid ""
@@ -1814,6 +1820,8 @@ msgid ""
18141820
"secret bits being used. If no connection has been established, returns "
18151821
"``None``."
18161822
msgstr ""
1823+
"回傳包含三個值的 tuple,分別為正在使用的密碼的名稱、定義其使用方式的 SSL "
1824+
"協議版本,以及正在使用的秘密位元數量。若尚未建立連接,則回傳 ``None``。"
18171825

18181826
#: ../../library/ssl.rst:1265
18191827
msgid ""
@@ -1824,24 +1832,33 @@ msgid ""
18241832
"``None`` if no connection has been established or the socket is a client "
18251833
"socket."
18261834
msgstr ""
1835+
"回傳用戶端和伺服器都可用的密碼清單。回傳清單的每個項目都是一個包含三個值的 "
1836+
"tuple,分別為密碼的名稱、定義其使用方式的 SSL 協議版本,以及密碼所使用的秘"
1837+
"密位元數量。如果尚未建立連接或 socket 是用戶端 socket,:meth:`~SSLSocket."
1838+
"shared_ciphers` 會回傳 ``None``。"
18271839

18281840
#: ../../library/ssl.rst:1276
18291841
msgid ""
18301842
"Return the compression algorithm being used as a string, or ``None`` if the "
18311843
"connection isn't compressed."
18321844
msgstr ""
1845+
"回傳正在使用的壓縮演算法的字串,或若連接未被壓縮則回傳 ``None``。"
18331846

18341847
#: ../../library/ssl.rst:1279
18351848
msgid ""
18361849
"If the higher-level protocol supports its own compression mechanism, you can "
18371850
"use :data:`OP_NO_COMPRESSION` to disable SSL-level compression."
18381851
msgstr ""
1852+
"如果更高階的協定支援自己的壓縮機制,你可以使用 :data:`OP_NO_COMPRESSION` "
1853+
"來停用 SSL 層級的壓縮。"
18391854

18401855
#: ../../library/ssl.rst:1286
18411856
msgid ""
18421857
"Get channel binding data for current connection, as a bytes object. Returns "
18431858
"``None`` if not connected or the handshake has not been completed."
18441859
msgstr ""
1860+
"取得目前連接的通道繫結資料,以位元組物件的形式。如果未連接或握手未完成,"
1861+
"則回傳 ``None``。"
18451862

18461863
#: ../../library/ssl.rst:1289
18471864
msgid ""
@@ -1851,6 +1868,9 @@ msgid ""
18511868
"`5929`, is supported. :exc:`ValueError` will be raised if an unsupported "
18521869
"channel binding type is requested."
18531870
msgstr ""
1871+
"*cb_type* 參數允許選擇所需的通道繫結類型。有效的通道繫結類型列於 :data:"
1872+
"`CHANNEL_BINDING_TYPES` 清單中。目前僅支援由 :rfc:`5929` 定義的 'tls-unique' "
1873+
"通道繫結。如果要求不支援的通道繫結類型,將會引發 :exc:`ValueError`。"
18541874

18551875
#: ../../library/ssl.rst:1299
18561876
msgid ""
@@ -1859,6 +1879,9 @@ msgid ""
18591879
"support ALPN, if this socket does not support any of the client's proposed "
18601880
"protocols, or if the handshake has not happened yet, ``None`` is returned."
18611881
msgstr ""
1882+
"回傳在 TLS 握手過程中選擇的協定。如果未呼叫 :meth:`SSLContext.set_alpn_protocols`"
1883+
"、對方不支援 ALPN、此 socket 不支援用戶端提議的任何協定,或握手尚未發生,則"
1884+
"會回傳 ``None``。"
18621885

18631886
#: ../../library/ssl.rst:1309
18641887
msgid ""
@@ -1867,10 +1890,12 @@ msgid ""
18671890
"other party does not support NPN, or if the handshake has not yet happened, "
18681891
"this will return ``None``."
18691892
msgstr ""
1893+
"回傳在 TLS/SSL 握手過程中選擇的更高階協定。如果未呼叫 :meth:`SSLContext."
1894+
"set_npn_protocols`、對方不支援 NPN,或握手尚未發生,則會回傳 ``None``。"
18701895

18711896
#: ../../library/ssl.rst:1318 ../../library/ssl.rst:1687
18721897
msgid "NPN has been superseded by ALPN"
1873-
msgstr ""
1898+
msgstr "NPN 已被 ALPN 取代。"
18741899

18751900
#: ../../library/ssl.rst:1322
18761901
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)