@@ -1782,30 +1782,36 @@ msgid ""
17821782"The returned dictionary includes additional items such as ``issuer`` and "
17831783"``notBefore``."
17841784msgstr ""
1785+ "回傳的字典包含其他項目,例如 ``issuer`` 和 ``notBefore``。"
17851786
17861787#: ../../library/ssl.rst:1233
17871788msgid ""
17881789":exc:`ValueError` is raised when the handshake isn't done. The returned "
17891790"dictionary includes additional X509v3 extension items such as "
17901791"``crlDistributionPoints``, ``caIssuers`` and ``OCSP`` URIs."
17911792msgstr ""
1793+ "當握手未完成時,會引發 :exc:`ValueError`。回傳的字典包含其他 X509v3 "
1794+ "擴充項目,例如 ``crlDistributionPoints``、``caIssuers`` 和 ``OCSP`` URIs。"
17921795
17931796#: ../../library/ssl.rst:1238
17941797msgid "IPv6 address strings no longer have a trailing new line."
1795- msgstr ""
1798+ msgstr "IPv6 位址字串不再有尾隨換行符號。 "
17961799
17971800#: ../../library/ssl.rst:1243
17981801msgid ""
17991802"Returns verified certificate chain provided by the other end of the SSL "
18001803"channel as a list of DER-encoded bytes. If certificate verification was "
18011804"disabled method acts the same as :meth:`~SSLSocket.get_unverified_chain`."
18021805msgstr ""
1806+ "回傳 SSL 通道另一端提供的已驗證證書鏈,以 DER 編碼位元組的清單形式。如果"
1807+ "證書驗證被停用,該方法與 :meth:`~SSLSocket.get_unverified_chain` 的作用相同。"
18031808
18041809#: ../../library/ssl.rst:1252
18051810msgid ""
18061811"Returns raw certificate chain provided by the other end of the SSL channel "
18071812"as a list of DER-encoded bytes."
18081813msgstr ""
1814+ "回傳 SSL 通道另一端提供的原始證書鏈,以 DER 編碼位元組的清單形式。"
18091815
18101816#: ../../library/ssl.rst:1259
18111817msgid ""
@@ -1814,6 +1820,8 @@ msgid ""
18141820"secret bits being used. If no connection has been established, returns "
18151821"``None``."
18161822msgstr ""
1823+ "回傳包含三個值的 tuple,分別為正在使用的密碼的名稱、定義其使用方式的 SSL "
1824+ "協議版本,以及正在使用的秘密位元數量。若尚未建立連接,則回傳 ``None``。"
18171825
18181826#: ../../library/ssl.rst:1265
18191827msgid ""
@@ -1824,24 +1832,33 @@ msgid ""
18241832"``None`` if no connection has been established or the socket is a client "
18251833"socket."
18261834msgstr ""
1835+ "回傳用戶端和伺服器都可用的密碼清單。回傳清單的每個項目都是一個包含三個值的 "
1836+ "tuple,分別為密碼的名稱、定義其使用方式的 SSL 協議版本,以及密碼所使用的秘"
1837+ "密位元數量。如果尚未建立連接或 socket 是用戶端 socket,:meth:`~SSLSocket."
1838+ "shared_ciphers` 會回傳 ``None``。"
18271839
18281840#: ../../library/ssl.rst:1276
18291841msgid ""
18301842"Return the compression algorithm being used as a string, or ``None`` if the "
18311843"connection isn't compressed."
18321844msgstr ""
1845+ "回傳正在使用的壓縮演算法的字串,或若連接未被壓縮則回傳 ``None``。"
18331846
18341847#: ../../library/ssl.rst:1279
18351848msgid ""
18361849"If the higher-level protocol supports its own compression mechanism, you can "
18371850"use :data:`OP_NO_COMPRESSION` to disable SSL-level compression."
18381851msgstr ""
1852+ "如果更高階的協定支援自己的壓縮機制,你可以使用 :data:`OP_NO_COMPRESSION` "
1853+ "來停用 SSL 層級的壓縮。"
18391854
18401855#: ../../library/ssl.rst:1286
18411856msgid ""
18421857"Get channel binding data for current connection, as a bytes object. Returns "
18431858"``None`` if not connected or the handshake has not been completed."
18441859msgstr ""
1860+ "取得目前連接的通道繫結資料,以位元組物件的形式。如果未連接或握手未完成,"
1861+ "則回傳 ``None``。"
18451862
18461863#: ../../library/ssl.rst:1289
18471864msgid ""
@@ -1851,6 +1868,9 @@ msgid ""
18511868"`5929`, is supported. :exc:`ValueError` will be raised if an unsupported "
18521869"channel binding type is requested."
18531870msgstr ""
1871+ "*cb_type* 參數允許選擇所需的通道繫結類型。有效的通道繫結類型列於 :data:"
1872+ "`CHANNEL_BINDING_TYPES` 清單中。目前僅支援由 :rfc:`5929` 定義的 'tls-unique' "
1873+ "通道繫結。如果要求不支援的通道繫結類型,將會引發 :exc:`ValueError`。"
18541874
18551875#: ../../library/ssl.rst:1299
18561876msgid ""
@@ -1859,6 +1879,9 @@ msgid ""
18591879"support ALPN, if this socket does not support any of the client's proposed "
18601880"protocols, or if the handshake has not happened yet, ``None`` is returned."
18611881msgstr ""
1882+ "回傳在 TLS 握手過程中選擇的協定。如果未呼叫 :meth:`SSLContext.set_alpn_protocols`"
1883+ "、對方不支援 ALPN、此 socket 不支援用戶端提議的任何協定,或握手尚未發生,則"
1884+ "會回傳 ``None``。"
18621885
18631886#: ../../library/ssl.rst:1309
18641887msgid ""
@@ -1867,10 +1890,12 @@ msgid ""
18671890"other party does not support NPN, or if the handshake has not yet happened, "
18681891"this will return ``None``."
18691892msgstr ""
1893+ "回傳在 TLS/SSL 握手過程中選擇的更高階協定。如果未呼叫 :meth:`SSLContext."
1894+ "set_npn_protocols`、對方不支援 NPN,或握手尚未發生,則會回傳 ``None``。"
18701895
18711896#: ../../library/ssl.rst:1318 ../../library/ssl.rst:1687
18721897msgid "NPN has been superseded by ALPN"
1873- msgstr ""
1898+ msgstr "NPN 已被 ALPN 取代。 "
18741899
18751900#: ../../library/ssl.rst:1322
18761901msgid ""
0 commit comments